Доц. Владислав Миланов: Това нелепо издание - преводът на "Под игото", трябва да се спре

https://www.24chasa.bg/mnenia/article/7942419 Доц. Владислав Миланов: Това нелепо издание - преводът на "Под игото", трябва да се спре Доц. Владислав Миланов: Това нелепо издание - преводът на "Под игото", трябва да се спре www.24chasa.bg
Доц. Владислав Миланов: Това нелепо издание - преводът на "Под игото", трябва да се спре

“Под игото” е не просто литература, “Под игото” е свят на българското

- Вие сте сред критиците на преведения от издателство “Византия” на Нели Стефанова роман “Под игото”. Защо, доц. Миланов?

- Защото съвестта ми на филолог, на гражданин и на човек, който силно обича езика и родината си, не може да се примири с подобни неразумни (в смисъла на Паисий) опити и посегателства върху книги, които носят посланията на времето; книги, без които не можем да БЪДЕМ, защото са памет за миналото ни. Книги, които създават и укрепват духа ни. Книги, които винаги ще бъдат повод да се гордеем. Времето е показало това категорично.

Като езиковед и специалист по история на новобългарския книжовен език не мога да си представя, че някой с лека ръка е посегнал върху романа “Под игото” на Вазов и го е поставил в нелепа и комична ситуация. Посегнал е върху езика на твореца, който има огромен принос за обогатяването и развитието на новобългарския език след Освобождението. Вазов е мисионер по отношение на езика ни, със силно изразителен усет за богатствата на значенията, които думите носят и чрез които се създават неподражаемите светове.

Не приемам нито

един от аргументите

на авторката

Вярвам на учителите по български език и литература, които знаят как да представят световете на българската литература и чрез тях да докоснат умовете на младите хора. Улесняването, което авторката е търсила, принизява посланията и атмосферата на текста, убива епохата, а с това унищожава възможността на бъдещите поколения “да познават” през силата на литературата световете на българското. Обижда и читателите му и унищожава личния досег с художественото пространство на текста.

Тук ми се иска да призова българските журналисти да коментират тези все по-ясно заявени стремежи към улесняването: да улесним граматиката; да улесним учебните програми; да улесним текстовете.

Да убием духа и

мисленето на

младите хора

“Под игото” е текст епоха. И тази епоха е пресъздадена чрез думи, които я описват много точно и образно. Четенето, което тренира мисленето, развива фантазията и обогатява личността, утре ще бъде неделим компонент, подпомогнал изграждането на културата на мислещите хора. Четящите деца са силни в мисленето си и в уменията да се изразяват; познават моделите на литературното и това ги прави по-мащабни. А тези, които семейството и училището не са успели да въвлекат в каузите на обществото, вярвайте,

те няма да прочетат

романа при никакви

обстоятелства

Заради тях не бива да принизяваме стойностното и да се отказваме от високите образци.

- Културолог коментира, че турцизмите са част от езика ни в онази епоха и така осакатяваме този роман. Но ако днешните деца не го разбират, не е ли преводът му добър начин това да стане?

- Турцизмите са многоброен лексикален пласт в българския език и затова и до днес се употребяват в различни сфери. Турски думи има във всички области на бита и обществения ни живот. И сега се използват думи като балкан, баир, дере, късмет, кьорав, кусур, елек, калпак, пешкир, шамар, кюфте, патладжан, ракия, гарга и много други, които са от турски произход или пък са навлезли в езика ни през турския език. Турските думи в творчеството на Вазов придават автентичността на епохата; представят духа на времето си и го запечатват за вековете. Всъщност това е силата на думата. В много учебници тези думи са представени с бележка под линия, която уточнява значенията. Ако днешните деца не разбират тези думи, могат бързо и лесно да ги открият. Не бива да подценяваме учениците. Не бива да ограбваме грамотните деца, които в ХХI век започват да учат чужд език от ранна възраст; чрез текстовете развиват лексикалната си култура. Убеден съм, че с помощта на своите учители, с помощта на обяснителните бележки към изданията на романа и със силата на съвременните информационни средства децата, които носят енергията на знаещите и можещите млади хора, лесно ще разберат посланията на текста. И това ще бъде добър модел за общуването им с текстовете въобще.

- Какво е притеснителното в този превод?

- В този превод всичко е притеснително. От идеята до реализацията. До неуместните предложения за замяна на думи. И тук не се заменят просто думите, а се унищожава действителността, която образно и с(т)илно Вазов е описал точно през тези изразни средства. Замяната на думи е замяна на ценности; изкривяване на смисъла и

убийство на

самия текст

И неговия автор. По силата на каква логика ще бъде преведена думата “бара” като поточе, ручейче, а игуменът е представен като управител на манастир. Затова съм убеден, че тиражът на това нелепо издание трябва да бъде спрян.

- Журналист възкликна, че е трябвало да се преведе и заглавието...

- Това поне не се е осмелила “преводачката на текста”, която вече работи по нови творчески проекти по думите ѝ. Дано не са свързани с превод на Йовковото творчество, на Елин-Пелиновия художествен свят, на Яворовите и Славейковите думи, които са предизвикателство за всеки мислещ човек, който разпознава смисъла на литературата, която ни вади от собствения ни свят, за да ни накара да го преосмислим (по думите на доц. Бойко Пенчев).

- Какъв е начинът децата да разбират “Под игото”?

- Начинът е да върнем доверието им в образованието; да ги възпитаваме в семейството към уважение и признателност към нашите предци и към нашето минало; да върнем доверието им към родния език и литература чрез учебници, които провокират мисленето и ги въвеждат по интересен начин в световете на езика и литературата. “Под игото” е не просто литература, “Под игото” е свят на българското. И ако ние всеки ден не убеждаваме децата си, че без литературна класика; без спомен за миналото; без история и без език сме обречени на невежество и самоунищожение, трудно ще ги убедим и във всичко останало. Ролята на учителя по български език и литература тук е най-важна, затова обществото ни трябва да преосмисли отношението си към учителите ни и всеки ден да подклажда уважението към тях. Те водят децата и ги превеждат през трудното (превеждат ги в трудното, а не им превеждат непреводимото), помагат им и могат да ги убедят в силата на всеки текст; да ги провокират да мислят и да развиват образността си и умението си да създават своя свят като проекция на натрупаните знания. Ролята на родителите е ключова. И не на последно място - да не подценяваме децата. Дали четат, дали пишат грамотно и познават правилата на речевия етикет - това зависи от всички нас - родителите, учителите и обществото.

- Как да се доближи “Под игото” до повече читатели?

- Със сигурност не може да се доближи до тях чрез такъв нелеп и абсурден превод. Всеки според интелектуалната си нагласа и според осъзнатата идея за мястото в обществото трябва да разбере, че без език и литература, без четене и писане не е възможен светът ни днес, а и изобщо. Възхищавам се на всички онези деца, които четат, които през литературата развиват и обогатяват ума си. Които са осъзнали още от ранните си години, че четенето е интелектуално предизвикателство, което ще им отваря пътища през целия живот. Защото няма по-голяма сила от силата на езика. Аз работя със студенти и вярвам, че всичко това е възможно.

---------------

Владислав Миланов е доцент в Катедрата по български език на СУ “Св. Климент Охридски”. Преподава езикова култура и история на новобългарския книжовен език. Директор е на Центъра за анализ на политическата и журналистическата реч.

Абонамент за печатен или електронен "24 часа", както и за другите издания на Медийна група България.

Други от Интервю

Николай Томов през 2017 г.: Обвързването означава  смърт за медията

Николай Томов през 2017 г.: Обвързването означава смърт за медията

На 3 декември 2020 г. след тежко боледуване от COVID-19 си отиде Николай Василев Томов на 73 години, издател и дългогодишен главен редактор на великотърновския областен всекидневник „Борба“. Ето негово интервю за "24 часа", взето през 2017 г. по повод 70-годишнината му. Ние сме единствените в България с награда от Световната вестникарска

Акад. Юлиан Ревалски

Акад. Юлиан Ревалски: Без учените редом до лекарите кризата трудно ще бъде овладяна

Не може да разчитаме пандемията да върне умовете на България - някои просто работят оттук, други ще останат, ако имат условия като в чужбина, казва председателят на БАН Още акценти от интервюто: COVID кризата доказа - високата наука е част от националната сигурност Все още тенденцията не се е обърнала – младите учени са по-малко Трябва да

Мъжете насилници проумяха, че не може с шамари, минават на тормоз по телефона

Мъжете насилници проумяха, че не може с шамари, минават на тормоз по телефона

Ако бъде направено проучване, статистиката ще покаже и данни за мъжете, жертви на насилие от майките и съпругите си, казва Валерия Ватева, председател на 91-и състав, Трето гражданско отделение в Софийския районен съд И още акценти от интервюто: Ако дете расте в здраво семейство с нормални авторитети, съм почти убедена

Евелина Славкова: Страховете за джоба сега са по-силни и хората трудно приемат мерките

Евелина Славкова: Страховете за джоба сега са по-силни и хората трудно приемат мерките

Ще има социално напрежение и повишени искания и очаквания към държавата Идването на ваксините може да увеличи тревожността, вместо да я намали и тепърва предстои политическата дискусия за тях Новият страх сега е, че ако се наложи, хората няма да получат лечение в болница Презапасяването с лекарства показва загуба на всякакво колективно чувство

Бойко Борисов СНИМКА: Архив

Борисов пред ФАЦ: Снимките от спалнята ми са като взети от учебник на КГБ

По неговите думи в България отдавна действа „черен пазар за компромати“, а неговите опоненти се опитват да го очернят с такива кампании преди избори Снимките от моята спалня са постановка и компромат, създадени по учебник на КГБ. Олигархията ме атакува, защото България влезе в чакалнята за еврото и банковия съюз и те не могат да ползват банковата

Стефан Командарев:  Снимам филм за донорството, мечтая то да спасява хора и у нас

Стефан Командарев: Снимам филм за донорството, мечтая то да спасява хора и у нас

Подкрепям затягането на мерките срещу пандемията, но те закъсняха, казва режисьорът медик Документалното кино ме държи буден за истинските неща от живота Пенсионерите са най-големите жертви на 30-годишния преход Проблемите на здравната ни система са много преди да се появи коронавирусът Всеки ден се погребват или изгарят органи

Последно от 24 здраве лого

Новини

Последно от мила бг лого

Последно от

Последно от

Още от Интервю

Снежана Димитрова: И след 100 г. остава загадка произходът на испанския грип

Снежана Димитрова: И след 100 г. остава загадка произходът на испанския грип

Тогава също карантината, миенето на ръце, маските и дезинфекцията са предпазвали от заразата, казва доцентката по балканска история в ЮЗУ “Неофит Рилски" - Доц. Димитрова, в разгара на пандемията от коронавирус, все по-често се връщаме към испанския грип. Като изследовател на Първата световна война, познавайки и нейната социална история

Кремен Георгиев  Кадър: БНТ

Кремен Георгиев: Водородът е едно от чистите горива на бъдещето

Предстои да бъдат решени много технологични въпроси обаче преди да стане използването му масово, казва председателят на Асоциацията на топлофикационните дружества в България - Инж. Георгиев каква бе причината за въвеждането на квотите за въглеродните емисии? Топлофикациите от 2 години отбелязват, че цените им нарастват и това води до увеличаване

Проф. Стефан Габровски в двойно интервю със сина си: Истински добрият лекар е и човечен

Проф. Стефан Габровски в двойно интервю със сина си: Истински добрият лекар е и човечен

Най-ценното, което можеш да дадеш на децата си, са крила и корени, казва в двойно интервю за "24 часа" синът на доайена на неврохирургията у нас - проф. Николай Габровски. Двамата уважавани лекари са родени на поредни дати - 28 и 29 ноември, и си приличат в много неща, но и носят лични ярки индивидуалности.  Проф

ЕВГЕНИЙ ИВАНОВ

Евгений Иванов: Решението за затваряне е компромис между огромното желание да се опази човешкият живот и този на икономиката, която също опазва животи

Първоначално се мислеше компенсирането да става, като се поемат фиксираните разходи, но доказването им е трудно, затова може би ще отидем на процент от оборота, казва изпълнителният директор на КРИБ Още акценти: Който е в сивия сектор, остава без компенсации. Да са били така добри, да са плащали данъци, осигуровки, заплати, за да получат

ПАВЛИН ПАВЛОВ

Павлин Павлов: Не пропускайте да намалите сметките си за ток

За да спестите, трябва да изберете търговец най-късно до 30 юни 2021 г., казва енергийният експерт - Г-н Павлов, какъв е срокът стопанските абонати да преминат на свободния пазар на ток? - Покрай тежката ситуация с пандемията в момента много от стопанските субекти са притиснати от икономически или здравни проблеми и забравят за възможността да

Димитър Фердинандов: Бъдещето на обучението е комбинация от онлайн и присъствено

Димитър Фердинандов: Бъдещето на обучението е комбинация от онлайн и присъствено

Учителите ни са възрастни и са в рисковите групи. Не можем да си позволим да ги губим, казва членът на клуба на "Отличниците на България" Ще задържим заразата само ако слушаме науката, а за жалост, много избраха да слушат шарлатани Димитър Фердинандов учи аерокосмическо инженерство в Университета на Бирмингам, Англия

Последно от

Последно от

Най-важното

Избрано от Google

Следвайте във Viber